Non mi interessano a meno che non riguardino i miei cari, o... magari mia moglie.
I'm not interested unless it involves my loved ones, or possibly my wife.
Non ho intenzione di parlare di cose che non riguardino gli affari della Dunder Mifflin.
I'm not going to discuss anything with you other than Dunder Mifflin business.
Sono le sole cose che ho fatto in tutto questo tempo che non riguardino voi ragazzi.
They're the only things I've done in a very long time that aren't all about you kids.
I professori non sanno i pettegolezzi, a meno che, ovviamente, non riguardino loro.
Teachers don't know there's scandals unless of course they are the scandal.
E' cosi' difficile trovare notizie - che non riguardino la guerra.
So hard to find things in here that aren't about the war.
È fondamentale che la qualità e la tutela dell’ambiente non riguardino solo il processo produttivo:
The decisive factor is that quality and environmental protection do not simply concern manufacturing:
Possiamo aggregare e/o anonimizzare le tue informazioni in modo che le informazioni non riguardino più te individualmente.
We may aggregate and/or de-identify your information so that the information no longer relates to you individually.
Mi chiedo, possiamo parlare di cose che non riguardino gli errori nelle nostre sitcom preferite degli anni '90?
I'm wondering, are we allowed to talk about things other than continuity errors in our favorite '90s sitcoms?
37 Storna gli occhi miei, che non riguardino a vanità; Vivificami nelle tue vie.
37 Turn away my eyes from beholding vanity and give me life in your ways.
26682 del 10 novembre 2017, ovviamente a condizione che tali attività di accertamento non riguardino l’esatto adempimento dell’attività lavorativa e siano effettuate con modalità non eccessivamente invasive.
26682 of 10 November 2017, obviously provided that such inspection activities do not concern the exact fulfillment of the work activity and are carried out in ways that are not excessively invasive.
E se queste mutazioni non riguardino... la sopravvivenza di una specie, ma l'annientamento di un'altra?
What if these mutations are not about the... survival of one species, but the destruction of another?
L'OMPI offre corsi di formazione online base ed avanzati, che, sebbene non riguardino nello specifico il diritto dell'Unione, coprono tutti gli aspetti della proprietà intellettuale.
Although not specific to EU law, WIPO provides useful basic and advanced online training modules covering all aspects of intellectual property.
i) Non riguardino l’ambito del Portale o contengano informazioni false, ambigue o ingannevoli.
i)They are not related to the scope of the Portal or contain false, ambiguous or misleading information.
È necessario eliminare la credenza che i crimini informatici non riguardino il singolo lavoratore, fornendo esempi di crimini e le buone pratiche che avrebbero potenzialmente potuto arginare l'attacco in maniera preventiva.
It's time to stop thinking that cyber-crime is solely about single workers: the course illustrates crime examples and good practices that could potentially prevent and stem attacks.
Come spesso detto, non vogliamo creare valori che non riguardino lo spirito della gilda.
As it has often been said, we don't want to set up values who don’t match the spirit of a guild.
Beh, ragazzi, magari possiamo fare canzoni che non riguardino strettamente Gesu'.
Well, guys, maybe our song selections don't have to be about Jesus.
No, continuava a dire devo sviluppare delle relazioni che non riguardino il sesso.
Not really. She kept saying I need to develop relationships that aren't about sex.
Perché dovrebbero interessarci altri casi, che non riguardino questo?
Why should I care in cases other than this?
Non parli mai coi pazienti per motivi che non riguardino la diagnosi, ma questo tizio...
You never talk to patients for non-diagnostic reasons. But this guy...
Sebbene tali standard non riguardino le clausole di parità tariffaria, gli hotel dovranno registrare in modo trasparente i costi associati alle prenotazioni con modello merchant dei siti di prenotazione.
While these standards do not touch on price parity regulations in the country, they will require hotels to more transparently record costs associated with merchant model OTA bookings.
Rapporti di sicurezza che non riguardino etsy.com Se invii un resoconto proveniente da un dominio che non è incluso nel campo del nostro programma "Bug Bounty", il resoconto verrà ignorato.
Security reports that don't pertain to etsy.com If you're sending in a report for a domain that is not covered in the scope of our bug bounty program, we will ignore it.
Non è un luogo per chiacchierate o discussioni off-topic che non riguardino direttamente Memory Alpha.
It is not a place for idle conversation or off-topic discussion that doesn't directly concern Memory Alpha.
Altri documenti pubblicati successivamente dal Dicastero, sebbene non riguardino direttamente la formazione dei religiosi, tuttavia si riferiscono ad essa sotto l'uno o l'altro aspetto.
Other documents published later by the dicastery, even though they do not bear directly on religious formation, still touch it under one or another aspect.
Sembra che i precetti morali della legge non riguardino tutte le virtù.
It seems that the precepts of the Law do not have to do with all the acts of the virtues:
E comunque, temo che i casi di gravidanza precoce o di malattie sessualmente trasmesse non riguardino solo i frequentatori assidui di YouTube.
However, I'm afraid that people who get early pregnancies and sexually transmitted diseases are not the most assiduous YouTube viewers.
SCP-100-1 è poco interessato ai discorsi che non riguardino le vendite, le informazioni al di fuori di questo campo sono molto limitate.
SCP-100-1 is largely uninterested in conversation outside of sales, and information gathered from it has been limited.
Può anche accadere che alcuni cookie utilizzati dalla presente pagina Web non riguardino TOUS.
It can happen that some Cookies used in this web are not related with TOUS.
Durante i miei viaggi, se ho ancora un briciolo di energia quando arrivo in hotel (o sul volo di ritorno), cerco di condividere le mie impressioni con voi, che non riguardino il lavoro.
On my trips, if I’ve any stamina still left of an evening in the hotel – or afterwards on the flight back home/onwards – I share my (mostly) non-business-related impressions with you, dear readers of this blog.
L’accuratezza e la completezza di tutte le informazioni e le descrizioni contenute nel catalogo che non riguardino la casa locata ma la regione;
Accuracy and completeness of all indications and descriptions provided in the catalogue which do not concern the leased object but give information about the holiday region.
Tieni a mente che non sarai chiamata a svolgere compiti che non riguardino direttamente i bambini o che prevedano lavori manuali pesanti come pulizie domestiche, manutenzione del giardino o altri tipi di faccende domestiche.
Keep in mind you will not be expected to perform tasks that are unrelated to children or include heavy manual labour such as housecleaning, yard maintenance or other types of chores.
Per domande che NON riguardino gli ordini, potrà utilizzare il seguente indirizzo e-mail: officedesk [at] dokteronline.com.
For questions not concerning orders, you can use the following email address: E-Mail: officedesk{at}dokteronline.com
Ai sensi dell’articolo 10.4, paragrafo 7, tali disposizioni non si applicano a misure che non riguardino un appalto.
Pursuant to Article 10.4.7, those provisions shall not apply to measures that are not specific to procurement.
1.Un'azione che ha beneficiato di un contributo nell'ambito del programma può anche ricevere un finanziamento da un altro programma dell'Unione, anche da fondi in regime di gestione concorrente, purché tali finanziamenti non riguardino i medesimi costi.
1.An action that has received a contribution under the Programme may also receive a contribution from any other Union programme, including Funds under shared management, provided that the contributions do not cover the same costs.
La misura della commissione può essere modificata in qualsiasi momento nell'area-PAMM, sebbene le modifiche non riguardino gli investimenti già compiuti e verranno applicate solamente ai nuovi investimenti.
You set a commission rate at registering with the PAMM system. It can be changed at any time in PAMM Cabinet but will be effective only for new investments.
Di conseguenza, le prove dell’Assessment Center si svolgeranno in un numero ristretto di lingue, a meno che non riguardino un concorso con una sola lingua principale.
Unless the assessment centre takes place in a competition with a single main language, this necessarily requires that the assessment centre be organised in a restricted number of languages.
Una conferma in questa direzione positiva deve essere confortata da politiche di apertura che non riguardino solo gli Oromo e che coinvolgano senza una esclusiva visione egemonica i Paesi vicini”.
A confirmation in this positive direction must be encouraged by open policies that do not concern only the Oromo and that involve neighboring Countries without exclusive hegemonic vision".
Western Union non risponde dei malfunzionamenti tecnici che non riguardino i suoi sistemi proprietari.
Western Union is not responsible for technical malfunctions that occur outside of its proprietary systems.
Devo dire che mi piace molto leggere "The Squeeze" sebbene la maggior parte degli articoli non riguardino notizie locali.
I must say how much I enjoy reading "The Squeeze" even though most of the articles are not local.
Destinatari: Associazioni, Parrocchie, Enti locali, Istituti religiosi, Diocesi (per richieste che non riguardino le Cattedrali).
Beneficiaries: Organisations, Parishes, local bodies, religious institutions, diocese (N.B. Cathedrals are not taken into consideration).
1.6132171154022s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?